Автор | Угадай песню 2. История с продолжением. |
для Дубежич:
Сразу угадано) Вперед! |
Патриотическая песня в сатирической форме рассказывающая о западноевропейском аристократе, возмечтавшем отведать некоторое блюдо, приготовленное в России и популярное на Украине, но плохо кончившем. Мотив песни и размер стиха заимствованы из песни на одном из еврейских языков. Они также использованы для одной из песен на русском языке, действие которой происходит на юге Африки. |
"Барон фон дер Пшик попал на русский штык."
А на русском - "В Кейптаунском порту с какао на борту Жанетта поправляла такелаж..." |
для Number34:
Правильно. |
Песня о ряде серьезных отличий между двумя биологическими видами, которые в первую очередь касаются отношения к:
-- степени одетости при появлении в общественных местах;
-- играм на столе;
-- макулатуре и творчеству по принуждению;
-- смене курса;
-- флудобредогенерации. |
для Number34:
Если не сложно, обозначь в подсказке формат произведения. А то мне сегодня в голову
лезет в основном "русский рок". Григорян, Бутусов, Самойловы, и даже местами Васильев. |
для Тамба:
Хм... Отношение к этому направлению в музыке неоднозначно. Одни утверждают, что это ответвление рока, другие относят его к легкой поп-музыке.
Лучше на правах подсказки замечу, что к тексту песни приложил руку автор, известный в первую очередь по ряду стихов для детей. |
что к тексту песни приложил руку автор, известный в первую очередь по ряду стихов для детей случайно не Михаил Танич и группа "Лесоповал"? |
случайно не Михаил Танич и группа "Лесоповал"?
Боже упаси. Такое да на ночь глядя... )) |
Ок, даю подсказки.
Песня о ряде серьезных отличий между двумя биологическими видами, которые в первую очередь касаются отношения к:
-- степени одетости при появлении в общественных местах;
-- играм на столе;
-- макулатуре и творчеству по принуждению;
-- смене курса;
-- флудобредогенерации.
(Отношение к этому направлению в музыке неоднозначно. Одни утверждают, что это ответвление рока, другие относят его к легкой поп-музыке.)
(...к тексту песни приложил руку автор, известный в первую очередь по ряду стихов для детей.)
1) Можно смело сказать, что эта песня целиком и полностью посвящена одному из двух сравниваемых биологических видов.
2) В песне также подмечено, что биологический вид, которому она посвящена, способен расслабиться в светлое время суток в непосредственной близости от источника тепла и света. |
Котики? ^^ |
В песне также подмечено, что биологический вид, которому она посвящена, способен расслабиться в светлое время суток в непосредственной близости от источника тепла и света. ну точно про меня) |
для Гном без ника:
Котики? ^^
Горячо. ) |
Хм...
Ладно, сдаю последнюю подсказку. Если верить исполнителю, эта песня вполне могла звучать на другой планете нашей Солнечной системы. |
+ чтобы апнуть. а ответ в голову не приходит :( может, что-то о солнечных зайчиках? |
Котики? ^^
Горячо. )
Там еще что-то о том, что котам не нужна одежда...
Обрывки какие-то вертятся в голове, но стройной версии нету. |
Жанна Агузарова Кошки не похожи на людей? |
для Ed_War:
Таки да. Перевод с английского Юнны Мориц.
Загадывайте. |
Лучше Тамба пусть загадает! Без его жирной подсказки Там еще что-то о том, что котам не нужна одежда... никогда бы не вспомнил. |
для Number34:
Кстати, совсем запутался, кто переводчик стихов - Юнна Мориц или Борис Заходер, в инете есть обе версии!))
Например: http://www.oduvanchik.net/view_song.php?id=1679
к тексту песни приложил руку автор, известный в первую очередь по ряду стихов для детей - подходят оба переводчика) |