Автор | Дорожное чтиво. |
для -mellon-:
Но только про водочных чертей говорят "зеленые". |
для Amelany:
а что "синие" титаны говорят ? |
для -mellon-:
Они молчат и бороду Гусю стригут. |
Последний раз прочитал роман "Герой нашего времени".
А автора запомнил?
Очень смешно. Конечно, Пушкина-то не запомнить
э-э... как бэ Лермонтов, не? ) |
для Lipatut:
Спасибо, друг, что бы я без Тебя делал. |
Хотя, я один рассказ прочитала.
Я так и думал. |
сидни шелдон в дороге люблю читать и перечитывать) |
а шелдон как раз попадает в первую категорию, описанную аме. |
Конечно, Пушкина-то не запомнить
Какой Пушкин?
Это Шишкин! |
дорога у меня дальняя, потому предпочитаю что-нибудь из захватывающего и многосерийного фэнтези) и моск не напрягается и время пролетает быстро, а так при удачных попутчиках можно славно покутить |
и не буду. я вон "жизнь насекомых" никак не добью, хотя и неплохо написано, а дома я лучше довлатова почитаю) |
для Frakyr:
ты шелдон обозвал недоавтором? фу на тебя. |
В 1970 году Шелдон написал свой первый роман «Сорвать маску», за который получил премию Эдгара По.
Его романы переведены на 56 языков и изданы тиражом свыше 300 миллионов экземпляров в более чем 100 странах, по его сценариям снято 25 фильмов. Его имя стало синонимом слова «бестселлер».
За заслуги перед литературой и кинематографом Сидни Шелдон получил именную звезду на голливудской Аллее Славы. Кроме того, его имя присутствует в Книге рекордов Гиннеса: Шелдон — самый «переводимый» автор в мире. |
я всегда думала, что Сидни Шелдон - баба. |
для Amelany:
я всегда думала, что Сидни Шелдон - баба.
начинаю рыдать( |
для Amelany:
согласен, звучит по-женски. |
ты шелдон обозвал недоавтором - нет, но работает он в вышеописанном жанре и стиле. читал пару романов, очень похожи друг на друга и ничего выдающегося. я и Брауна и еще кучу иже с ним могу в эту когорту вписать) |
Рикату +
Он слишком сдержан.
Я это просто гумном называю. |
для Frakyr:
это все из разряда Донцовой) |
это все из разряда Донцовой) - при попытке подруги лет 5 назад объяснить мне почему она читает донцову я первые 3 страницы смеялся истерически, а потом тошно стало)
а шелдон по крайней мере переведен был неплохо, да и в мои тогда 11 лет история про сильную женщину, отомстившую козлу, который ее кинул была вполне ниче так)
а потом уже не читал)
з.ы. вот то же что и от донцовой я испытал от перевода кода да винчи. надеюсь хотя бы оригинал написан не так ужасно. |