Автор | Я ненавижу русскую озвучку. |
Согласен с ТСом, официальные переводы и озвучка реально уе...не очень.
Лучше субтитры, для тех кто не полиглот. |
официальные переводы и озвучка реально уе...не очень.
В большинстве, например озвучка в Batman: Arkham Asylum была высший пилотаж, но видимо это огромное исключение из правил было, что вторую часть в субтитрах сделали. Вот странно что будет с третий.
http://www.youtube.com/watch?v=-8Fwbwhs63w
Пока вроде перевод нормальный, но если запоганят, то...
Жаль что я это токо в следующем году узнаю а не в этом :( |
В большинстве, например озвучка в Batman: Arkham Asylum была высший пилотаж, но видимо это огромное исключение из правил было, что вторую часть в субтитрах сделали. Вот странно что будет с третий.
О, да. Невероятно, но факт. Одна из лучших озвучек, что я встречал в играх. |
Пусть те, кто допускает этот недоделанный навоз на рынок, сварятся в собственной урине. Они этого заслуживают.
да будет тако |
Фалкор, ты же офф лицо, тебе запрещено ненавидеть. |
Кстати да есть такое и не токо в играх, ещё фильмы так поганят да что там фильмы - ты еще китайские порномультики не смотрел! :D |
для _Диклониус_:
Просто я уже давно вырос с мультиков :(. |
есть немало игр с крутой озвучкой |
Я даже анимэ смотрю с субтитрами. |
для Zael_Hell:
мультики для детей, да :) |
мосфильм рулит |
Я даже анимэ смотрю с субтитрами.
анимэ для извращенцев |
для _Диклониус_:
Почему? Просто моя психика на стоко свихнулась, что они не кормят мой мозг. |
официальные переводы
Готика 1 хорошая озвучабыла |
анимэ для извращенцев и детей, и детей извращенцев и извращенцев-детей!
для Zael_Hell:
все тлен, бро.. :о
Готика 1 хорошая озвучабыла поддерживаю господина Мизаши! |
я ненавижу русское кино(современное), боевики сериалы и прочая лабудень. |
варкрафт шикарно озвучен |
Ура! Файлы скачались! *глубоко вздохнул*
Пора опробовать ВД с оригинальными голосами. И пусть только они окажутся убогими... |
Готика 1 хорошая озвучабыла
Там 2 озвучки разных было.
И с немецкой, наверное, не играл?
Планки оценки качества низкие у нас.
Один-два хороших, но уже заезженных актера для главперсов и сносные остальные - уже считается отличным переводом на общем фоне.
Особо раздражает, что типажи и интонации под копирку. Есть очень маленький ряд шаблонов, и по ним все озвучивается. Рода: хриплый старпер, заискивающий торгаш, хитрый проходимец, язвительная стерва (кстати, с женской игрой тут вообще мрак) и т.д. Одни и те же лица с одними и теми же интонациями. Ну и даже в "хорошем" переводе оставить пару фраз, где не обрезаны дубли - стандарт. Касается готики, второй так точно. |
Готика 1 хорошая озвучабыла
http://www.youtube.com/watch?v=psYFXXfctC0 2 тоже норм |