Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
20:30
4302
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
<<|<|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18

АвторИностранные слова которые вас бесят
для Тамба:
примерно так, веками труд гениев на устах. и с немцами, и с англией, со всеми найду общий язык, да рисовать на планшете научусь, или меня научат))
для Тамба:
для Oglaya:
Ребята, 3.17 по серву, пошли спать уже:))
Завтра продолжим, если будет настроение и возможность))
спасибо за мнения. сладких снов и спокойной ночи) завтра вечром если еще будет темка и я не в бане, пообщаемся)
Батюшки! Глазам своим не верю! Неужто за ночь ни одного "матерного" буржуйского слова?
Гараж фабрика фаркопф вахтер шлагбаум принтер такси и тд
Ну ну
рецепшн!
было?
для yuriy3:
Зонтик забыл.
Пшел ты...в пчельник))и не матом и понятно))для Oglaya:

Да, смешно))))

Пасіка — господарство (ферма) для розведення бджіл. Пасікою називають кілька розміщених поруч вуликів та територію на якій вони розташовані.

Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
ПЧЕЛЬНИК пчельника, м. Место, где находятся пчелиные ульи.

Сирник (від слова «сир»; біл. сырнікі, пол. serniki, рос. творожники, сырники) — корж із сиром і приправами.

Сы&#769;рники (укр. сирники) — блюдо украинской кухни.

Хлібороб - хлебороб (вместо хлебопашец),
гречка (вместо гречиха) и т д.
для Viejo:
Еще парашют жюри
для yuriy3:
кстати,а как в Дойчланде твоем,употребляет народ русские заимствованные слова? и как часто ты уподребляешь русский мат видя что тебя не понимают местные))
Еще как понимают
для камура:
Я ничего против не имею против ин.слов
Идет модернизация языка
А если когото бесят интернациональные слрва то пусть придумывает им свои названия
для yuriy3:
ты поди уже всю округу ознакомил с великим и могучим?:)
На работе итальянцы и немцы играют в дурака говорят и матерятся на русском
для yuriy3:
модернизация языка
Идёт ещё и отбор этих слов.
Я про зонтик вспомнил не случайно.
Это уже вторичное заимствование. Первичное было из французского - "параплюй".
для Viejo:
Хорошо шо занавески с казахского не переняли
ЛОЛняшки с печенькамипечальку- туда же.. в топку))мимимишек
для ShulzHH:
согласна на все 100!)

для Светославна:
Мимими!!!)))
для yuriy3:
Это не казахский.
Это у них заимствование из турецкого.
То же самое слово - в албанском, румынском и болгарском.
для Viejo:
На казахском занавески прикольно называются
для yuriy3:
Вот я тебе про это самое прикольное слово и говорю. Оно (корень, резумеется) одинаковое во всех этих разных языках, ага.
Перевела в гугле вашу занавеску. Нормальное слово. Созвучно с испанским "терять".
<<|<|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM