Автор | Угадай песню 2. История с продолжением. |
для рыбалка1:
верно.
моя любимая их песня |
"А я похож на новый "Икарус"
А у меня такая же улыбка,
И как у него,
И как у него,
Оранжевое настрое-е-е-нье!" |
для Хлодвига:
давай следующую. у меня ещё пиво есть) |
"Икарус" с троллейбусом попутал, да) память... |
попытаюсь запутать.
если перевести название песни на английский - получим аналог одного из демонских существ в ГВД.
ну а сюжет песни - о человеке, который пытался овладеть главной героиней. но попытка закончилась его же гибелью. |
пожалуй, завтра пиво допью... |
то-то же :) |
рыська с тамбой совладают! я верю. |
и я верю. песня известная в широких кругах. не попса. |
для Хлодвига:
В каком смысле аналог? |
для Варвар-Охотник-:
в том смысле, что это будет название демонского существа по-английски. |
рыська с тамбой совладают! я верю.для рыбалка1:
Так вот льстиво съехал с темы... Зачот, да)
Не скажу за Рыську, но Тамба не силен в английском.
И ему кажется, что это Орландина. Там тож плохо закончилась
попытка сближения. |
Орландина по сюжету подходит. Но не по названию. Подсказка. Главная героиня в образе благородного животного. |
ну может и не в образе. может и само животное ) довольно неоднозначное толкование. я больше склоняюсь к женщине в образе животного. есть и такая трактовка этой песни ) |
слишком запутала, да? нужны подсказки?
в названии песни это животное и упоминается. кажется, совсем прозрачно |
Меня лично смущают песни на иностранных языках. Ну, еще ладно, если что-то мегаизвестное, типа "Yesterday". А вот песни Мадонны, Гаги, Лопес и т.п. Ну вот откуда я должен знать переводы их песен на русский?! |
для Ed_War:
всё не так. песня российская. я говорила, что перевод её названия С РУССКОГО на английский звучит как название демонского существа.
ну вот вторая подсказка. фолк-рок. российский.
всё. исчерпалась... |
хелависа. стопудово. |
для рыбалка1:
осталось только песню вспомнить. |
верт большой спец по ней. |