Автор | Песнь льда и пламени. Сериал и книга. |
Развеселая картинка!11
https://www.instagram.com/p/BYDguEBn8a6/ |
https://www.instagram.com/p/BYDguEBn8a6/
шутку можно продолжить если придумать смешное окончание к зомби-дракону, придумывай если шаришь в анлийском |
Сериал в первую очередь замечателен своими диалогами. Смотрели в дубляже? "Поздравляю"... вы потеряли 80% всего того наслаждения от сериала, которое получила я. Осознайте и заплачьте. |
Этот мертвый хрен мог в одиночку спокойно копьям весь этот горе-отрядец перекидать, чего он столько времени ждал! |
Я слышала безумную теорию о том, что на самом деле КН через Брановижн узнал о планах Джона, понял, что ему на помощь прилетела бы Дени со своими драконами и вообще вещь замут был только ради них, родненьких, а на суисайд сквод ему до фени. |
Дядя Бэнджен? Вы серьезно? Не ну правда?
аххахаха аж до слез! хD |
Смотрели в дубляже? "Поздравляю"
А Донышко шарит.
шутку можно продолжить если придумать смешное окончание к зомби-дракону
Визеригос.
https://www.youtube.com/watch?v=MU-8wrNgurM |
Я обычно смотрю в оригинале и мне все настолько нраицца, что потом поочередно пересматриваю в разных дубляжах, а потом наизусть цитирую кому попало! |
для Химерчик:
Я посмотрел в оригинале, пересмотрел начало в дубляже.
Так вот, там ничем необоснованные пропуски фраз.
Когда Мормонт отказывается от фамильного меча, он говорит чтобы Джон передал его своим детям.
В Дубляже Мормонт говорит "пусть он служит вам и в будущем". Штоооооо? |
ничем необоснованные пропуски и искажения фраз. |
В Дубляже Мормонт говорит "пусть он служит вам и в будущем". Штоооооо?
просто дубляжные переводчики шарят по шансам заиметь детишек и передать им меч
кеок кеок кеок |
Предлагаю поднять бунт! |
Предлагаю поднять бунт!
а слабо сказать это Серсее в лицо? |
Так мы же против дурного перевода бунтуем! |
дубняж вообще иногда отжигает, помню, в однажды в америке сценка с подстреленным пацаном, он говорит ам слиппен, типо засыпаю, как ему кажется, дубляж- я поскользнулся. небо и земля. уроды. |
для comanch:
тут суть глубже чем просто в "детях".
Дескать, фамильная реликвия одной семьи, продолжит передаваться в поколениях новой. А можно ещё вспомнить что Старки утратили Лёд. |
Так мы же против дурного перевода бунтуем!
Франкенштейну (зачеркнуто)
Горе это объяснять будешь
кеок кеок
а переводчики это всегда уг, как ни странно
чтобы качественно перевести нужно большой труд, высокая квалификация и талант, а этого у тех кто переводит фильмы/сериалы/игры почти никогда нет |
Не понимаю зачем Арья Сансе кинжальчик дала и ушла |
Не понимаю зачем Арья Сансе кинжальчик дала и ушла
мизинцу чик чик делать будут |
для comanch:
Еще один спойлерщик) |