| Форумы-->Кланы--> <<|<|544|545|546|547|548|549|550|551|552|553|554|>|>>
 
 
<<|<|544|545|546|547|548|549|550|551|552|553|554|>|>>К списку тем| Автор | #6062 Сказочный мир эльфов | 
|---|
 | что происходит? О_О |  | Далеко не все родители способны взять на себя ответственность за неправильный уход за ребёнком, плохое воспитание и тем более дурную наследственность. Поэтому среди простолюдинов во все времена то и дело всплывала идея под названием "нашего ребёнка подменили". Вроде как у них был хороший, правильный малыш, а теперь вдруг ведёт себя странно, выглядит странно, всё время плачет и капризничает (нужное подчеркнуть). Так это его подменили! Если не соседи, значит альвы лесные. 
 В XIV-XV вв. в народе считалось, что зловредный альв может стать невидимым, просочиться сквозь закрытую дверь (если не заткнуть замочную скважину), тихо подкрасться и похитить "нашего хорошего ребёнка", подложив на его место "своего капризного уродца". Если человек рос горбатым, хромым или болезненным, выглядел странно или вёл себя странно, его называли подменышем и часто относились враждебно.
 |  | Ещё в Шотландии в XVI-XVIII вв. были популярны народны баллады о рыцарях-эльфах, обольщавших, похищавших или угрожавших похитить и совратить благородную даму. Причём, что любопытно - в ранних версиях подобной баллады женщине правдами-неправдами удавалось отвадить эльфа и сохранить свою честь, а в поздней версии всё изменилось ровно наоборот, и теперь уже дама добивалась, чтобы эльф её унёс. 
 Также в народе бытовало поверье, что сразу после венчания эльф может похитить невесту и увести "куда-то в холмы".
 
 Что же касается образа эльфа в мировой культуре - тут победил Шекспир. Его произведения, как известно, приобрели большую популярность, а потому каноном для изображения эльфов стал  именно "Сон в летнюю ночь".
 |  | В 1812 году увидел свет сборник немецких сказок братьев Гримм. Там было использовано древнее слово "Elb", чтобы избежать путаницы с альпами и шекспировскими эльфами. Вот так у немцев было всё с этим сложно. Но самое главное, что сказки эти позже стали переводить на разные языки и публиковать за рубежом. Таким образом немецкий фольклор стал известен в других странах. 
 Так вот, была там сказка под названием "Die Wichtelmnner". На русском языке она известна как "Домовые". Там говорится о том, как в доме-мастерской башмачника завелась пара крошечных человечков, которые безвозмездно делали за него по ночам всю работу.
 
 Название этой сказки перевели на английский язык как "The Elves and the Shoemaker" ("Эльфы и башмачник"), после чего путаница началась уже в англоязычном мире. И без того измельчавших эльфов теперь и вовсе стали путать с домовыми немецкого образца. И это ещё не конец истории!
 
 В 1830-е годы появились сказки датского писателя Г. Х. Андерсена. В Скандинавии к этому времени словом "Alf" стали называть крылатых лесных фей, и в сказке "Rosen-Alfen" речь идёт как раз о такой малышке. Однако на русский язык её перевели как "Эльф розового куста", на английский как "The Rose Elf", ну и так далее.
 |  | Эльфы,привет вам от эльфийского Бобра))) |  | эльфы, бобры, тлен это вот ванна вечна
 |  | Вот пральна) Нырь)
 |  | у всех бабы как бабы! а у нас гадя)
 
 
 зато какая позитивная и весёлая))))очень весёлый и радостный человечик))))
 радуйтесь и по радуюсь тоже)))всем добра и позитива))))
 |  | Ну лан, покраснела) |  | опять ванну перегрела |  | Лёда мне)) |  | Привет любимкам |  | кто здесь? |  | Да кому ж здесь быть... |  | - али нет никого? - нет нигогооооо (эхо)
 - али гранату кинуть?
 - али нет нигогооооо (эхо)
 |  | Утонула штоль мелкая? Закинул невод, тралю. |  | тащи золотую рыбку, сковородка готова |  | Де моя ванна?) |  | ванна использована как ледянка, мы на ней с горки катаемся |  | Хм... |  |