Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
8:49
2603
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
<<|<|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12

Автор50 мнений о России от иностранцев,
А мне интересно, автор темы причисляет себя к иностранцам???
Или всё-таки русский человек?
я, как иностранец, охотно выскажусь. автор молодец
но за распитие в америке не арестовывают. да и с локтями... это беда бизнес-центров (так чтоб никто ничего не понял выразимся)
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Ф.Тютчев


Иностранцы никогда не поймут Россию.
жаль нельзя про украину такой тред создавать
Иностранцы никогда не поймут Россию.

Но хорошо ли это для России?..
для Happy boy:
"Верните ПОЛИТСРАЧ в ФВТ!" хдд)
хорошо ли это для России?..
для Happy boy:

Хорошо.
Переубедить заблуждающихся можно. "Тупо упёртых" и уверенных в своей "правоте" это, конечно, не касается, но они и понимать Россию не пробуют.
А загадочность, лёгкая интрига, при этом без зла или издёвки - это располагает к себе.
Знаю лично несколько десятков иностранцев, которые мечтают раз в жизни съездить в Россию.... Байкал, ТрансСиб... Не мегаполис, их и вне России хватает, а именно "загадочная русская душа"...
Иностранцы никогда не поймут Россию.

Но хорошо ли это для России?..


К сволочи доверчива,
А, ну, а к нам – тра-ля-ля ля-ля-ля ля-ля-ля ля-ля-ля.
Эй, начальник!



Время покажет.
[Сообщение удалено смотрителем TEXHOMAH // ]
Игрок забанен смотрителем TEXHOMAH до 2015-03-28 03:29:22 // троллинг // ФВТ
[Сообщение удалено смотрителем TEXHOMAH // ]
для Архангел-Михаил: +++
=)
для Мив Шмайлер:
Я бы на личности не переходил.
Тем более, когда о собеседнике знаешь меньше, чем о проблемах дискретизации времени в нестабильном пространстве...
Именно такая вот категоричность и лежит в основе аррогантности и внутренней агрессии.
для PoisonPrince:
вы - я обращался к нации
для PoisonPrince:
аррогантность - пост 131
для MadeUpMan:
Меня обманывают мои глаза?
Так ведь я отличии от других учусь, коль что-то мне не знакомо.
Но предпочитаю читать в обращении ко мне знакомые мне обороты без современного жаргона.

Тогда Вы редчайшее исключение, ибо не нашел ни одного отзыва в сети, кто бы нашел такое высказывание де Голля.
Так ведь я читала несколько его книг. Знаете, он когда-то труды писал по военному делу, опять же мемуары. Да и к Сталину огромнейшее почтение имел: вспомните, как он ударил по Хрущеву своим стоянием у Кремлевской стены.

"Для Де Голля не имело значения то, что у нас антисталинская кампания. Президент Франции, приехав в Москву, возложил венок на могилу Сталина. Представляю, как чувствовали себя наши стоящие рядом лидеры, когда высокий, прямой, негнущийся Де Голль стоял на Красной площади у могилы Сталина, держа руку под козырек...

Текст автора в сети появился раньше, а надерганные из него "цитаты" иностранцев соответственно позже.
Меня же история интернета не интересует.
Я вижу простую последовательность.
Цитаты имелись, но некто, о ком Вы говорите, по своему желанию или по "просьбе" друзей из-за бугра, обезличив, приписал себе, чтобы понизить их ударную мощь.
То есть фейк с его стороны.

Увы, проверить не могу. Но текста этой цитаты нет у автора оригинального текста
Мне совсем не понятно, как Вы, не имея возможности проверить, уверенно утверждаете, что этой цитаты в оригинальном тексте нет.
Не знаю, но считаю - это не аргумент.

Конечно. Самое принципиальное и главное возражение, что это не цитаты, и не иностранцев - это лишь вольное творчество. Ну
И что же из того?
Например, от того, что Черчилль, возможно, не говорил о России сверхдержаве, которую создал Сталин от сохи, реальность не поменялась.
Именно от сохи Сталин и создал сверхдержаву.
А Черчилль? - а никто не знает, говорил он фразу или нет.

"Сталин был величайшим, не имеющим себе равных в мире, диктатором. Он принял Россию с сохой, а оставил оснащённой атомным оружием".

Ну а второе, что Вы так легко повелись на подобную провокацию, что вызывает определенное недоумение.
Это ваши проблемы.
Я привела цитаты в строгом соответствии с направленностью темы, заданной ТСом.
В первых постах темы приведены абсолютно надуманные, частью просто ложные, измышления одного анонимного автора о русских и России, запущенные в интернет.
В таком случае я имела право и поступила аналогично.
Какие претензии ко мне? - то что я привела, приводится в интернете в сотнях и тысячах мест.

Большинство "цитат" слишком общие и ни о чем - подписаться под подобными высказываниями может любой народ.
Это что? Довод?
В чем Ваше негодование?

Другие же слишком претенциозные, такие как, например, «Жить по-русски — значит жить по-человечески!» - с чего "авторы" пришли к таким выводам и как непонятно.
Душой авторы к этому пришли, душой.

Соответственно, и я не считаю такие высказывания верными.
Соответственно, я считаю такие высказывания верными.

В уважением к Вам лично.
Вернусь еще раз к посту 114, где приводится заявление некоего обитателя интернета, который, в целях компрометации, собрал ряд положительных отзывов (цитат) о русских и России известных иностранцев и объявил, что это его сочинения.

Смысл данного действия понятен.

Посмотрим на аргумент.
Вообще, по стилю можно догадаться что Де Голь и Гёте таких вещей сказать не могли, потому что здесь используются сплошные русские обороты, например "жить по правде", "жить по совести", "это по-русски", "мера есть суть" - такие вещи не перевести ни на один другой язык мира, и, соответственно, их не может выразить иностранец.
Этот довод ведь шит белыми нитками.

Естественно, что иностранцы таких оборотов не употребляли, так как они говорили и писали на своих родных языках. а вот переводили их, как правило, русские люди и переводили не дословно, ибо в этом случае понять текст было бы затруднительно, а при помощи общепринятых русских жаргонизмов своего времени.
Ведь слова "мера есть суть" никто из наших русских современников никогда не употребит.

Предлагаю взять любой иностранный текст и прочесть его при помощи редактора. Зачастую даже смысл понять трудно, где уж тут получить удобоваримый и легкочитаемый текст.

А теперь вспомним любой афоризм, хотя бы на латыни, и сравнить его с русским вариантом. Разночтения будут почти всегда.
И это понятно. Если простой текст еще можно как-то приблизить к оригиналу, то есть соединить подлинные слова автора с восприятием иностранных читателей, то афоризм - это другое дело.
Тут смысл иностранного изречения просто обязан быть передан в измененном виде, чтобы и на русском языке он звучал емко, кратко и четко, то есть оставался афоризмом. При сохранении сути.

Вот таким нехитрым приемом и такими рассуждениями для "дураков" автор опуса пытается увести нас от сути: справедливых и честных высказываний видных иностранных деятелей о русских и России.
Маленькое дополнение к посту 136

обратите внимание на то, что бросается в глаза.
Автор опуса из интернета соизволил написать по стилю можно догадаться что Де Голь, то есть даже не может грамотно написать имя французского президента.

Зато приписывает себе авторство десятков, если не сотен высказываний о русских и России, выраженным емко, грамотно и очень литературно.

Штрих?
Штих... но какой меткий.
Эмпладе палец в рот не клади!
Да-да, еще у нас вместо собак медведи дома живут.
50 мнений о России от иностранцев,

«Счастье для Русских людей — это ощущать себя частью великого Единения и соучаствовать в деле создания справедливого мироустройства на Земле»
Бенджамин Франклин, американский государственный деятель, один из отцов-основателей США

И опять, предвидя возражения, типа: он не говорил; где это написано; посмотри где Америка, где Россия; он тогда о России и не знал.
Для всех таких сообщаю с упреждением.

Будучи во Франции с дипломатической миссией Бенджамин Франклин не просто посещал приемы русского посланника Барятинского, но и встречался там помимо, естественно, самого хозяина приемов, с русским посланником в Англии Воронцовым и его сестрой Екатериной Романовной Дашковой.

Кто такая Дашкова и какую роль она играла при дворе Екатерины Великой полагаю знают все-таки многие. Если нет, то интернет вам в руки.

Протокольной записи бесед Франклина на приеме у Барятинского, не сохранилось, все ведь было в узком кругу. Известно лишь, что проамерикански настроенные и симпатизировавшие лично Франклину Воронцов и Дашкова имели с весьма почитаемым в Европе представителем Нового Света "продолжительную беседу, живую, искрометную, веселую и вместе с тем совершенно серьезную, в которой прежде всего затрагивались темы политико-философские".
Которая переросла во взаимную симпатию и переписку.
<<|<|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM