| Автор | Внеигровая тема для Анимешников ^_^ | 
|---|
			
| для Антанар: Я с тобой не разговариваю, ты в Бога не веришь.
 | 
| Я с тобой не разговариваю, ты в Бога не веришь. Так я тоже)
 | 
| Подскажите название. 
 Там герой играет в славу.
 | 
| для Красный-9: с тобой не разговариваю, ты в Бога не веришь.
 так ты тоже далеко не во всех веришь-)
 | 
| для Красный-9: Я утверждаю, что мы оба — атеисты. Только я верю на одного бога меньше, чем вы. Когда вы поймёте, почему вы отрицаете всех других возможных богов, вы поймете, почему я отрицаю вашего.
 | 
| для жена: Бог один. Вера одна. Истинна одна. Все это одно - едино. В единстве сила. Вера в единстве. Сила в вере. Вера в единого, истинного Бога.
 | 
| Бог один из тысяч. Вера одна  из множеств.
 Все это одно -  "нецензурное слово"
 В единстве сила вставай маразмом единённый.
 Сила в вере мозгов нет так и в розетку пальцы совать нестрашно.
 Вера в единого, истинного Бога Макаронный Монстр Раминь!
 | 
| Сжечь! | 
| Сжечь! Тебе до Хоббита как до Китая
 Он повернут еще больше, но так бы не написал никогда
 Так что тут просто толстый троллинг, расходимся
 | 
| для Самаэль: Я предпочитаю мирно отшутится на яростные нападки и попытки оскорбить. Не нужно додумывать всякие троллинги и негативные смыслы. Учимся видеть свет, вместо тьмы.
 | 
| для Красный-9: Слова типа Сжечь! в нынешнюю эпоху как то не очень весело звучат из уст сектантов.
 | 
| Интересно, русское "на" переводится на английский как "on" и на японский как "no". | 
| https://www.youtube.com/watch?v=ADTCrc5czo8 
 Лул, тайна рептилоидов раскрыта! Щок контент!
 | 
| для Сасный Дым: Интересно, русское "на" переводится на английский как "on" и на японский как "no".
 не знаю где ты такую инфу добыл, но "no" это - родительный падеж.
 | 
| В смысле? 
 Shingeki no Kyojin переводится как Атака на Титана.
 
 Шингеки - атака
 Но - на
 Кеджин - титан
 
 Не?
 | 
| Shingeki no Kyojin переводится как Атака на Титана. хватит мучить узбеков и привлекать их к переводу всего и вся.
 Атака титанов, а не на титанов.
 | 
| атака на титанов будет звучать уже как shingeki wo kyojin правда перевод на русский будет всё тем же "атака титанов" но именно в этом значении. | 
| атака! на титан! атака на титане
 | 
| Нападение великанов! | 
| титан на великане. сага: нападение |