Автор | Этимология "греха" |
для Skoragh:
Это итальянский чоле? |
для Амелани:
Латынь наверно |
для Skoragh:
с латыни это "без", я ж написала. |
о как оказывается переводится - pomaranczowy |
Слуште.
Если оглушить "без" - то будет "бес", без - отсутствие, значит бес забирает. - я бог лингвистики!!! |
для Амелани:
Тьху, надо было читать первый пост. Там оказывается все уже написано |
патаму шта я не первый день в чяте. |
для Амелани:
апельси́н
заимств. из голл. appelsien, которое вместе с нов.-в.-н. Apfelsine, нж.-нем. appelsine, а также нов.-в.-н. Chinaapfel, Sineser Apfel происходит из франц. pomme de Sine. Апельсин был завезен португальцами из Китая в 1548 г.; см. Клюге-Гётце 21; Преобр. 1, нем. Apfelsine (апельсин — букв. китайское яблоко) |
я бог лингвистики ты бог троллей, хрень какую то запостила |
для Skoragh:
точничок!
для ЗАМИНКА:
ты чо посан, нарываишса? |
тема закрыта by Амелани (2012-05-15 17:16:59) |
---|