Автор | Проба пера(українською) |
Ладно уговорили.Вот вам перевод на русский,если уж так хотите,правда мне не чень будут интересны ваша критика и похвала про него,после прочитания русского перевода.Отдельное спс игроку Georgis,за переводхоть и немного переделаный=)
Нет сил тебе сказать
Как сильно я тебя люблю
Что в душе я громко пою
На весь мир , это кричать
Но для тебя я лишьтень
Сердце которой лишь тебе принадлежит
Я и раньше не понимал смысла любви
Его радости. щастья, и страдний
Только тебя и вижу во сне
Вспоминаю твои ясные глаза
Волос твоих аромат
Твое лицо прекрасно как солнца закат
А колыбельная голос твой
Что говорит о незбываемых мечтах
*(Забей пошли ее нах бгггыыыыыыыы)*
В груди еще больше сердце горит
(целый день у меня не стоит XD)
И душа моя спокойствия не знает
Любви надежду я уже потерял
Смотрю на звёзды в небе
Вижу там лишь тебя
Я буд-то в капкан любовный попал
GeorgisGeorgisGeorgis |
*(Забей пошли ее нах бгггыыыыыыыы)*(целый день у меня не стоит XD)
На это не обращайте внимания=))Это его мысли вслух))) |
Кгхм что ужО неинтересно и на русском?=) |
"Но как то я не верю что переводить Гете,Шекспира и подобных вельких людей на русский можно",можно но теряется 50 процентов сути,Шекспира в оригинале не читал, зато смотрел фильмы Бойцовский клуб,На игле,Властелин колец в оригинале, перевод очень проигрывает. |
Благодарю,не смотря что это перевод реально красиво,
для nevseremos:
Ну фильмы это несколько иное,спорить не буду, для мну инглиш со школы больная тема,вероятно ты прав |
для Arestant66:
Поверь на украинском еще лучше=)Просто я старался селать стих хорошим лишь в украинском переводе.Я вообще н люблю когда приходится переводить стихи с разных языков на других.Лично для мну это издательство над языком оргинала.Какого бы языка небыл этот оригинал. |
для altintop:
даёш превод на латышский))))...ладна...это я так.ну а стих красивый.НО я долга искал рифму и не нашёл.=((((((( |
Эх жаль мало людей его оценили... |
Автор, зачьот!!!Пиши ЩЕ ! |
даёш превод на латышский, а ещё можно и на карельский |
даёш превод на латышский, а ещё можно и на карельский
жжете)ща ваще переведу на французский илиитальянский,через електронный словарь)) |
для altintop:
Для продвижения в массы своего творчество тебе необходимо это сделать |
Мну не втыкнул - в чем там суть... =(( Но уже похвален сам факт стихошлепства %) Молодчик! |
чудово:)) |
Bugaga. Могу на Закарпатский бесплатно перевести =). |
С радостью хотел бы это увидеть=) |
для nevseremos:Тараса Шевченко не читал? Гоголя Миколу? Это америкосы меж нами хрень всякую пускают. Обнимемся с братьями славянями!!!! |
Блин, как я рад что хоть раз это не переросло в противостояние )))
Спасибо GeorgisGeorgisGeorgis[/quote ))) |
А я могу помочь с переводом на финский ))) |
Стишок понравился =) |