Форумы-->Форум для внеигровых тем--> 1|2|3|4|5|6
Автор | Японский язык. Изучаем же |
И еще раз напомню, что лучше писать и читать на этом форуме http://hwmforum.co.cc/forum.pl , т.к. там отображаются японские (китайские) иероглифы. Ну и вообще будет всё понятнее. | Частые частицы, в частности
← Предыдущее (Состояние равенства) | Оглавление | Следующее (Прилагательные) →
Упражнения
Outline
Определение грамматичиских функций с использованием частиц
Тематическая частица "ха" (ва однако)
Дополняющая тематическая частица "мо"
Указательная частица "га"
Определение грамматичиских функций с использованием частиц
Мы хотим расширить изученное в предыдущем уроке и научиться связывать одно существительное с другим. Это делается с помощью так называемых частиц. Частицы - это один или два символа хираганы добавляемые к концу слова для определения грамматической функции этого слова в предложении. Очень важно правильно использовать частицы, так как изменением одной частицы можно полностью изменить смысл предложения. Например, предложение "Ешь рыбу" заменой одной частицы можно превратить в "Рыба ест".
Тематическая частица "ва"
Первая частица, которую мы рассмотрим, это тематическая частица. Тематическая частица по-сути указывает на то о чем вы говорите, тему вашего предложения. Скажем кто-то говорит: "Не студент." Это совершенно нормальное японское предложение, но оно мало что говорит нам, если мы не знаем кто имеется в виду. Тематическая частица позволяет объяснить о чем идет речь в нашем предложении. Тематическая частица это символ хираганы "ха". Обратите внимание, обычно, этот символ произносится как /ха/, и только при использовании его как тематической частицы он произносится как /ва/.
Пример 1
бобу: Арису ва гакусэй?- Вы (Алиса) студент?
Арису: ун, гакусэй.- Да, студент.
Здесь Боб указывает, что его вопрос об Алисе. Заметьте, что "да" здесь опущено. Так как темой предложения является Алиса, и так уже понятно, что вопрос о том, является ли Алиса студентом. Фактически, так как Боб задает вопрос он не может добавить "да". Это было бы как попытка сделать утверждение и задать вопрос одновременно.
Пример 2
бобу: дзиму ва ашита?- Джим завтра?
арису: ашитадзянаи.- Не завтра.
Так как эти фразы вырваны из контекста, этот разговор выглядит бессмысленным. Понятно, что Джим не может быть "завтра". Но в контексте какого-нибудь разговора где идет речь о Джиме и "завтра", этот отрывок может означать что угодно. Например, речь может идти об экзамене который Джим будет сдавать завтра.
Пример 3
Арису: кё: ва шикэн да.- Сегодня экзамен.
Бобу: Дзиму ва? - А Джим?
Арису: Дзиму ва ашита. - У Джима - завтра. (Говоря о Джиме, экзамен у него завтра.)
Нужно осознать степень абстрактности понятия "тема". Темой может быть любое действие или объект, взятый откуда угодно, даже из другого предложения. Например, в последнем предложении выше приведенного диалога, речь идет об экзамене Джима, но слово "экзамен" в нем даже не упоминается!
Мы рассмотрим более конкретно работающую, теснее примыкающую к предложению частицу в конце этого урока, когда будем говорить об указательной частице.
Дополняющая тематическая частица "мо"
Дополняющая тематическая частица очень похожа на просто тематическую частицу. По сути, это та же тематическая частица с дополнительным значением "также". Она может указывать тему в дополнение к уже имеющейся. Символ "мо" используется как дополняющая тематическая частица, его использование лучше всего объяснить на примерах.
Пример 1
Бобу: Арису ва гакусэй?- Ты (Алиса) студент?
Арису: ун, Тому мо гакусэй- Да, и Том также студент.
Заметьте, Алиса должна быть последовательна в своих дополнениях. Было бы бессмыслицей сказать, "Я студент, и Том также не студент." В этом случае, Алисе стоило бы использовать частицу "ва" чтобы значение дополнения исчезло, как это видно из слудующего примера.
Пример 2
Бобу: Арису ва гакусэй?- Ты (Алиса) студент?
Арису:&a | Пример 1
Бобу: Арису ва гакусэй?- Ты (Алиса) студент?
Арису: ун, Тому мо гакусэй- Да, и Том также студент.
Заметьте, Алиса должна быть последовательна в своих дополнениях. Было бы бессмыслицей сказать, "Я студент, и Том также не студент." В этом случае, Алисе стоило бы использовать частицу "ва" чтобы значение дополнения исчезло, как это видно из слудующего примера.
Пример 2
Бобу: Арису ва гакусэй?- Ты (Алиса) студент?
Арису: ун, дэмо Тому ва гакусэйдзянаи.- Да, но Том не студент.
Пример 3
Вот еще один вариант.
Бобу: Арису ва гакусэй?- Ты (Алиса) студент?
Арису: у:н , Тому мо гакусэйдзянаи.- Нет, и Том также не студент.
Спросите, зачем вдруг Алиса завела речь о Томе, когда Боб спрашивает об Алисе? Может быть Том стоит рядом с ней и она хочет, чтобы он подключился к разговору.
Указательная частица "га"
Замечательно, теперь мы можем идентифицировать новую тему используя "ва" и "мо" частицы. Но что если мы не знаем темы? Что если я хочу спросить "Кто студент?" Что мне нужно, это какой-нибудь указатель, так как я не знаю кто студент. Если бы я воспользовался тематической частицей, то мой вопрос прозвучал бы "Кто - это студент?". А это не имеет смысла, так как "кто" не является реальным человеком.
Здесь и вступает в игру частица "га". Про нее так же говорят, что она указывает подлежащее в предложении, но я ужасно не люблю это слово, так как оно совершенно не соответствует японской грамматике. Вместо этого я решил называть ее указательной частицей так как ее присутвие означает, что говорящий хочет указать на что-то ранее не определенное.
Пример 1
Бобу: дарэ га гакусэй?- Кто студет?
Арису: Дзиму га гакусэй.- Джим студент.
Боб хочет чтобы ему показали, кто среди возможных кандидатов является студентом. Алиса отвечает, что это Джим. Заметьте, Алиса могла также использовать тематическую частицу в своем ответе для указания, что в общем говоря студент Джим (но может быть он не тот который нужен). Разницу можно увидеть из следующего примера.
Пример 2
(1) дарэ га гакусэй? - Кто студент?
(2) Гакусэй ва дарэ?- Студент (о котором говорили) кто?
Надеюсь вы видите, что (1) просит указать конкретного человека являющегося студентом, в то время как в (2) студент является темой разговора. Нельзя заменить "га" на "ва" в (1) так как "кто" станет темой разговора и вопрос превратиться в "Кто - это студент?"
Частицы "ва" и "га" могут показаться очень похожими только из-за того, что разницу невозжно однозначно перевести на русский язык. Например. "ваташи ва гакусэй" и "ваташи ва гакусэй" оба переводятся как "я студент."* Однако они кажутся одинаковыми только потому, что русский язык не может передавать информацию о контексте так сжато, как это иногда может японский. В первом предложении "ваташи ва гакусэй", так как "ваташи" является темой, предложение означает, "Говоря обо мне, я студент". Во втором же предложении, "ваташи" указывает на то, кто является студентом. Если нам нужно знать, кто является студентом, частица "га" указывает что это "ваташи".
Также можно считать, что частица "га" всегда отвечает на подразумеваемый вопрос. Например, фразой "Дзиму ва сакана(рыба) да", мы можем отвечать на такие вопросы как "Кто является рыбой?" или "Кто из них рыба?" или даже "Какая еда нравится Джиму?". или фразой "корэ га курума(машина)", мы можем отвечать на вопрос "Что здесь машина?" или "Что есть машина?" Частицы "ва" и "га" разительно отличаются, если правильно их воспринимать. Частица "га" указывает на определенное своиство чего-то, в то время как частица "ха" используется только чтобы ввести новую тему в разговор. Поэтому, в длинных предложениях обычно тема отделяет | Также можно считать, что частица "га" всегда отвечает на подразумеваемый вопрос. Например, фразой "Дзиму ва сакана(рыба) да", мы можем отвечать на такие вопросы как "Кто является рыбой?" или "Кто из них рыба?" или даже "Какая еда нравится Джиму?". или фразой "корэ га курума(машина)", мы можем отвечать на вопрос "Что здесь машина?" или "Что есть машина?" Частицы "ва" и "га" разительно отличаются, если правильно их воспринимать. Частица "га" указывает на определенное своиство чего-то, в то время как частица "ха" используется только чтобы ввести новую тему в разговор. Поэтому, в длинных предложениях обычно тема отделяется запятыми, чтобы сделать понятным, к какой части предложения она относиться.
*Технически, это всего лишь наиболее вероятный перевод в отсутствии контекста.
Tae Kim | Суйтун - вода
И вода у нас Мидзу.
как человек прочитавший 50 страниц Вурдова "японский для души" заявляю
у кандзи "вода" есть два звучания(как наверное вообще у каждого кандзи), "он" и "кун".
он - китайское "суй"
кун - японское "мидзу"
он-ы чаще всего используются в составе сложных слов например "суйдо" - водопровод. кун-ы используются в основном когда берутся простые слова вода - мидзу. но это правило не универсально и аксиомой не является, часто в образовании слов используются и то и другое произношение кандзи.
а вообще книжка интересная, всем рекомендую прочесть хотя бы для ознакомления. да и сам прочту как руки дойдут принтер починить, да распечатать даннре произведение | для жена:
Ну да, нуда У ничайки тоже самое написано. Всё это конечно хорошо, но "суйдо:" А суйтун у меня как-то не находится.
Кроме того, иероглифы можно комбинировать, чтобы получать новые слова. Например, если объединить иероглифы «маленький» и «женщина», получится слово «карбюратор».[конечно же сёдзё] ©
Пример: слово 土竜 (крот); состоит из кандзи земля и дракон. Кандзи 土(земля) читается либо как ДО, либо ЦУТИ; кандзи 竜(дракон) читается либо как РЮ:, либо ТАЦУ. Но само слово 土竜 внезапно читается как МОГУРА. © оттуда же | О, кандзи это нечто. Спасибо китайцам за иерогрифы и японцам за их плагиат)
Кандзи + кана создают совершенно новый подход к письменности в целом. Я когда первый раз сел за японскую грамматику был в восторге от столь сложной и прекрасной системы.
Вот, например, когда я смотрю на иерогриф "Осень" я прям вижу как последние лучи осеннего солнца на закате пробиваются сквозь листву. От этого листва будто горит в этих лучах. Наверное, именно поэтому иерогриф состоит из Дерева и Огня. Для меня это один из самых прекрасных иерогрифов. | И кстати шум будет "Дзацуон", а не как на няше написано :)
Понимаю, что много видов шума может быть, но ни к одному не подходит надпись на няше. | Чоттттоооо.... Изучаем же!
Совсем разленились, нэ? | для Jophian:
Почему разленились? Я то изучаю) Просто доступ к инету не всегда есть.
Кстати у кота танаки довольно хорошие задания. Базовую грамматику знать необходимо перед ними :) | О, я хотел бы поизучать японский. Но мне лень,хнык :((
К тому же я не силен в рисовании, а запоминать иероглифы, наверно, очень тяжело. Если бы можно было изучать японский латиницей (как субтитры в аниме), но ведь это неполноценное изучение, да и не передаст полностью японскую культуру. | Аригатто - Привет
всегда думал что это "спасибо" о_О | Многие советуют для изучения японского смотреть аниме в оригинальной озвучке, правда зачем он(японский) нужен на практике, я так и не понял о_О.Не могу себе представить что в жизни это знание будет полезным, да и не стоит оно затраченных усилий | для Sun_In_Gun:
На практике будет полезным, если поедешь в Японию)
А вообще так получается, что любой иностранный язык (кроме английского) незачем учить, если не поедешь в ту страну. | Если бы можно было изучать японский латиницей (как субтитры в аниме), но ведь это неполноценное изучение, да и не передаст полностью японскую культуру.
Если бы можно было - японцы бы уже давным давно ограничились каной и не использовали кандзи. А сейчас бы уже переходили на латиницу, небось. Но нельзя. И причина проста - в японском колоссальное количество ононимов. Порой японцам приходится в разговоре уточнять как называется иерогриф, который соответствует использованному значению слова-ононима.
На практике будет полезным, если поедешь в Японию)
Ну почему же) Иногда можна встретить Японца и в других местах. И не факт, что он будет хорошо говорить по английски. Зато если твой японский будет ему понятен - то заслужишь крайнюю степень его уважения)
Да и если нравится - то зачем спрашивать себя "зачем"? Достаточно просто наслаждаться процессом, как хорошей чашечкой ocha или sake ^_^ | Ахтунг. У кота танаки устаревшая информация, будьте бдительны.
для Мырыдхай:
Их пишут да и вообще чего там запоминать? Так-то довольно просто. Грамматика проще чем у нат - почему бы и не выучить? А ещ1, а ещё.. я пополнила словарный запас :) 500 иероглифов. Мало конечно, но что бы читать и давать описать предметам, а так же выражать простейшие действия хватит :) Всё ещё впереди :) | ня же ^_^ | для _Garuna_:
Приветствую.
Не подскажите, как будет "Чудовище" в англоориентированной транскрипции? =) | для XIIIjHIk:
Bakemono вроде) | для XIIIjHIk:
да там много слов, но самый юзабельный Bakemono можно и просто на инглише сказать mons(y)taa |
1|2|3|4|5|6К списку тем
|