Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
23:14
3119
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

Авторищу работу переводчика
если кому нужно перевести тексты на английском по работе или ещё чё, пишите в личку. договоримся о цене.
promt.ru
2 ващет их сайт translate.ru
хех, "промт" так технические тексты переводит - закачаешься :)
сам проверял в свое время :)
так технические тексты переводит - закачаешься :)

Adobe flash player-Наносно-глинистый игрок (с) Промт
Just execute the installer - просто казните монтажника :)))))))))
промт - полный отстой, я говорю о профессиональном переводе. блин, так хочется поработать на какую - нить фирму в игровой индустрии, которая занимается локализацией комп игр.....
Промт не отстой им пользоваться уметь надо... И никогда нельзя просто ему верить и всегда обрабатывать полученный перевод )
для Ahahaha:
У меня друг профессиональный переводчик, то же хотел в игровой индустрии поработать, но там денег не много, за фильмы больше дают.
а мне казалось много(((а твой друг не сказал тебе точно? просто допустим в кампании 1с мне кажется неплохо платят?! да и рынок ща переводческих услуг в области локализации неплохо развивается.
естественно надо говорить о крупных фирмах. а по поводу обратки - мне лучше самому быстрей перевести - чем ваш промт. тем более, что никогда , никогда не появится машина способная переводить то, что вложил в текст автор, ту мысль или ту или иную эмоцию, уж поверьте мне)
9
Вы бы мне работу в Израиле по специальности бы нашли, я был бы рад.. Я тоже переводчик:)
для Ahahaha:
В России фирмы класса найвал и 1с и т.д. в штате, держат только пру переводчиков, основную работу делаю разовые люди, благо счас людей желающих работать игровой индустрии много, по этому платят мало. Може для интереса в какому-нибудь игровому журналу свои услуги предложить, очень похожая ситуация.
для Merciless:
Работу врядли я ваш рынок не знаю, и владение языками. В России переводчику со знанием 3 языков (английский, французкий, немецкий) лутше всего тех. переводами заниматься (началась модернизация оборудования, закупают иностранные образцы, к ним тех документацию делать) в бюро или на предприятиях, в регионах можно смело своё бюро открыть. У нас как не странно китайских переводчиков мало, но они одни из самых не оплачиваемых. Ещё вариант синхронист в структурах МИДа и или в коммерческих организациях: в МИДе мало денег, в коммерции мало мест.
13+ Извините за орфографию, просто уже спать сильно хочу.
да, всё правильно, вообщем идём в нефть, банки и газ))))
для Ahahaha:
Не обязательно, есть ещё машиностроение, авиация и другая не сверх прибыльная промышленность, да там денег меньше чем в нефть, банки и газ, но и работу найти можно))
работу, мне работу, а то вот закончу 5 курс и надо будет искать. чувствую устроюсь я не по своей специальности, ибо переводчик как вино, чем старше, тем умнее))) и буду подрабатывать на частных переводах. эй, ну что, надо кому нить перевести с англ на рус, с рус на англ?
тема закрыта by Ahahaha (2008-09-08 19:42:28)
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM