| Автор | Английские выражения |
Хотелось бы знать, что означает выражение "odd detachment" и "outsider's eye for detail".
Гугл переводчик переводит совсем не то. |
| кто-нибудь может пояснить? |
outsider's eye for detail высунь глаз за подробностями
odd detachment нечетное отделение |
высунь глаз за подробностями
вот вот, так и переводится. |
| Без контекста сложно. Первое может быть и "Странный расчет", например. |
для ConquererB:
Что-то типа "сторонний взгляд на детали" или, если по-русски, "взгляд со стороны". |
| Амелани знает, она толмач. |
Что-то типа "сторонний взгляд на детали" или, если по-русски, "взгляд со стороны".
Не высунь глаз за подробностями намного лучше |
Книжка про знаменитого гангстера Генри Хилла:
He knew a great deal about
the world in which he had been raised, but he spoke about it with an odd detachment, and he had an
outsider's eye for detail. Most of the mobsters who have been interviewed for books and articles
over the years have been unable to detach themselves from their experiences long enough to put
their lives in some perspective. |
| Ну, это понятно, что у него был свой взгляд на вещи. Но odd detachment. |
| мб, "странным безразличием"? |
| Скорее "странной отрешённостью". |
...но он говорил со странной отрешенностью, и у него был странный взгляд на детали. Многие гангстеры, опрошенные для книг и записей, за все годы не могли...
Дальше снова непонятка. |
outsider's eye for detail
"незамыленный взгляд"? |
| ... были не в состоянии отвыкнуть от переживаний достаточно долго, чтобы... |
для ConquererB:
2 ое знаю примерно,а вот первое не факт |
outsider's eye for detail - скажем, у него был странный взгляд на детали...
а вот: "over the years have been unable to detach themselves from their experiences long enough to put
their lives in some perspective" - опять вносит непонимание. |
для ConquererB:
нет там пошлое значение |
| c кажущейся странной беспристрастностью |
"over the years have been unable to detach themselves from their experiences long enough to put
their lives in some perspective"
многие годы были не в состоянии забыть полученный опыт, как и подумать о перспективах в жизни |