Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
3:38
1035
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Творчество-->

Ни_отца_Ни_матери и в дом не заходить!


1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|>|>>

АвторНи_отца_Ни_матери и в дом не заходить!
over Game читалось бы лучше
Или End of Game

Но тут, ИМХО, не в последней строчке проблема. Я вот в смысл с трудом въезжаю.
Возведу победный стяг, Про эту строчку я уже писал. Не вяжется она со своим окружением.
Зацепило чуть осколком,
Поразило прямо в грудь,

Если зацепило чуть - это по касательной, царапина осталась. А если поразило - так это уж извините, конкретно поразило. Определись уже как тебя ранило. :)
Если зацепило чуть - это по касательной, царапина осталась. А если поразило - так это уж извините, конкретно поразило. Определись уже как тебя ранило. :)
А если это было перечисление?)
для Vertolet:
А если это было перечисление?) Допустим. Ну вот видишь, Я в смысл с трудом въезжаю
для jura-khan:
Зацепило чуть осколком,
Поразило прямо в грудь,


А любовный осколок не может поразить сердце? Сердце вроде в груди.
Или надо было написать, что стрела Амура поразила прямо в сердце?

Да и потом, если уж быть дотошным, то зацепивший осколок может и в грудь поразить )

Короче не вижу тут никаких проблем.
Хочу выложить вольный перевод одной из моих самых любимых песен у группы Depeche Mode

Stripped

Come with me
Into the trees
We'll lay on the grass
And let the hours pass

Take my hand
Come back to the land
Let's get away
Just for one day

Let me see you
Stripped down to the bone
Let me see you
Stripped down to the bone

Metropolis
Has nothing on this
You're breathing in fumes
I taste when we kiss1

Take my hand
Come back to the land
Where everything's ours
For a few hours

Let me see you
Stripped down to the bone
Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you
Make decisions
Without your television
Let me hear you speaking
Just for me

Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you speaking
Just for me

Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you crying
Just for me
Стриптиз

Пойдем со мной,
Под полог небес,
Пусть время летит.
В стог сена залез.

Ко мне прикоснись,
На землю спустись.
Устроим побег,
На день, не на век.

Покажи же стриптиз,
Для меня обнажись.
Покажи мне стриптиз,
Ты душой обнажись.

Города свет,
Там где нас нет,
Вдохни же рассвет,
Губ нежных в ответ.

Ко мне прикоснись,
На землю спустись.
Любовь возьмет нас,
Всего лишь на час.

Покажи же стриптиз,
Для меня обнажись.
Покажи мне стриптиз,
И душой обнажись.

Дай увидеть мне решенье,
Без чьего-то разрешенья.
И речь твою внемля, слушать,
Как она струится,
Лишь только для меня.

Покажи же стриптиз,
Для меня обнажись.

Речь твою внемля, слушать,
Как она струится,
Лишь только для меня.

Покажи мне стриптиз,
Ты душой обнажись.

Дай услышать плач,
Забытых неудач…
Перевод хороший, но очень вольный) скорее по мотивам

Ps неужели словесный оборот Stripped down to the bone
обозначает обнажись до души, или это авторская интерпритация?,
Come with me
Into the trees

У нас обычно переводят "пойдём в кусты" :))
Да а последние строчки вовсе не про плач,
Забытых неудач…
, там скорее -
хочу услышать я
как ты стонешь от меня)))
для jura-khan:

Да я думал перевести на что-то подобное, но потом решил, что двух штрафов мне уже достаточно )))

для Dm3r78:
хочу услышать я
как ты стонешь от меня)))


Let me hear you crying
Just for me


Дословный перевод:
Позволь мне услышать как ты плачешь
Только для меня

Мне показалось полнейшей чушью.
Поэтому уж лучше
Услышать плач радости о забытых в прошлом неудачах, которые легли тяжкой ношей на хрупкие плечи бедной и несчастной девушки, обнажившей перед мной свою душу...
(с) Остапа понесло...

А вообще попробуйте перевести
Let me see you
Stripped down to the bone


Этож вообще пипец
О_о
Позволь мне увидеть тебя
Раздевающуюся до костей

Некрофилы отдыхают )

Но ни чего... Следующий на очереди перевод текстов Рамштайна )))
Следующий на очереди перевод текстов Рамштайна )))
Как я понимаю, можно считать, что их кавер на депешевскую Stripped уже переведен? ;)

Let me see you
Stripped down to the bone
Этож вообще пипец


Насколько я помню, это в конце 90х в самом буквальном смысле уже продемонстрировал Robbie Williams в клипе "Rock DJ". :)))
для чАццкий:
Как я понимаю, можно считать, что их кавер на депешевскую Stripped уже переведен? ;)

Ну я здесь не выложу 100500 - пасудют )
для чАццкий:
Насколько я помню, это в конце 90х в самом буквальном смысле уже продемонстрировал Robbie Williams в клипе "Rock DJ". :)))

А я не видел раньше этого клипа )

Хотя Robbie Williams и в Take That отжигал не по-детски )
Работа с конкурса Дейли "Первый снег в Империи"
Хочу сразу заметить, что хотя у большинства снежинок всего шесть граней, бывают и исключения )

"Восемь граней"

Над костром снежинка падает кружась,
Эта чудо льдинка тает не таясь.
Белым перламутром околдован свет,
Новогодним утром ты раскрой секрет.

Освети Империю радугой огней,
И навеки, верю я, душу отогрей.
Расскажи историю о былой любви,
Странную, которую знать мы не могли.

Как восьмерка лучиков вместе собралась,
И заветным ключиком в ГВД звалась.
Первым из когорты был рыцарь многолат,
Всех врагов своих разбил, стойкий он солдат.

Некромант загадочный навевает страх,
Негодяй порядочный, ах спаси аллах!
Маг трясет животиком, гарг своих пасет,
Сейфы-вертолетчики побеждают взвод.

Светлый эльф с друидами энтов подсобрал,
И дриад с флюидами к лукам подослал.
Огры, орки, гоблины - варвара стезя,
Роков, удар молнией, наповал разя.

Фурий взгляд убийственный – вот победа ТЭ!
В карнавале жизни им, соперник лишь котэ.
Демон подкрепление вновь из ада ждет,
Гончих нападение смерть вокруг несет.

Гном своими рунами держит всюду власть,
Словно арфа струнами разжигает страсть.
Восемь фракций – то лучи, соткана снежинка,
Обнажив свои мечи, всех сразит блондинка.

Околдована, меж тем, сказочной беседой,
Как же избежать дилемм, Новый год ну где ты?
Всякий хочет, без забот, новогодней ночью,
Из снежинок хоровод встретить, это точно.

Снег летит, метель поёт, ветер завывает,
Так идет за годом год, все об этом знают.
И кружась за веком век, словно балеринка,
Кем бы ни был человек, падает снежинка...
Стихотворение, которое не успел написать к конкурсу "Сердце призрачного дракона"

Дракон

Дней былых свежо преданье,
Разрешилось предсказанье.
Аллегорий тяжких плеть
Коконом сокрыта в тайне.
Он успел наверх взлететь,
Неизвестность одолеть.

Дар великий был ниспослан,
Разумом навечно взрослым.
Армий опаленных крик
Копьями воздвиг вопросы.
Очень быстро он настиг
Неизбежный тлена миг.

Долг забыл одним моментом,
Резко бросившись зачем-то.
Алой крови ярок цвет,
Как суровым аргументом,
Обеспечил враз ответ:
Натворивши много бед.
Тяжеловесные тирады
Пронзают сущность
Мутных дней.
И ты, и я – мы им не рады,
Хоть манит блеск
Ночных огней.

Полузабытые заботы
Нагрянут тихо,
Не спеша…
И станет тяжко, аж до рвоты,
Во сне лишь всхлипнет
Чуть душа.

И измочаленное время
Помоет всех нас
Навсегда.
Навеки сгинет боли бремя,
Журчит лишь чистая
Вода…
Полосатый толстый жук
С упоеньем полз на сук.
И не ведал бедолага
Сколько он познает мук.

Голову у молодца
Вдруг залило всю. С конца
Сок струился не по-детски.
Замочил он лик самца.

Так попал герой наш в сок,
Словно узник в злой острог.
Ведь неслыханное дело,
Засосал хмельной поток.

Не гонитесь задарма,
Коли нет у вас ума.
Потому как в скользком деле,
Все не выйдет ни рожна.
Пусть уйдут тревоги.
Отдохнут пусть ноги.
Сон твой на дороге,
Мышка на пороге.

А ночами мышки
Сочиняют книжки.
Сочиняют книжки
Для моей малышки.

О далеких странах,
О Марьях и Иванах.
Об индейских станах,
О пустых обманах.

Вмиг ты без опаски,
Закрывай же глазки.
Закрывай же глазки
И смотри ты сказки.
для No_name_No_face:
Следующий на очереди перевод текстов Рамштайна )))
Омг, я уже боюсь представить как ты Пусси переведешь :D

А так молодец, мне нравится:)
для _Simonas:
Сима, Иа благодарен за коменты ;-Р
_____________________________


Тук, тук, тук – стучат колеса,
Убегают мысли вдаль…
Звезды высыпали просом,
Завернув мой путь в спираль.

Мчит вперед опять дорога,
Заполняя пустоту.
У полночного чертога,
Исполняя вмиг мечту.

Время вдруг угомонится,
Изменив плацкарт судьбы.
Поезд вдаль куда-то мчится,
Лишь проносятся столбы…
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|>|>>
К списку тем
2007-2024, онлайн игры HeroesWM