Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
5:27
1230
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Творчество-->
1|2

АвторЗабути (укр.)
I коли заснули всi алеї
Чомусь здалося, що мине.
Тiльки не втекти вiд неї
Сердце забрала у мене.

Та, що клялась колись
Любов її, то навiк.
А нинi, летить десь ввись
бо нiколи я б не змiг.

Забути,тi вуста єдинi
I блиск той в її очах.
Щов мов роса на пелюстках
Cвiтить менi i нинi.

Там, де її уже нема,
Де давно усе пiтьма.
Де сердце моє просить
Вiчного покою й досi.


Пожалуйста, дословный перевод. Но это не то...

И когда уснули все аллеи
Почему-то показалось, что пройдет.
Только не убежать от нее
Сердце забрала у меня.

Та, что клялась прежде
Любовь ее, то навек.
А сейчас, летит где-то ввысь
ибо никогда я бы не смог.

Забыть, те уста единственные
И блеск тот в ее глазах.
Что как роса на лепестках
Cветить мне и сейчас.

Там, где ее уже нет,
Где давно все тьма.
Где сердце мое просит
Вечного покоя до сих пор.
для altintop:
Крик души, как я понимаю? Хороший стих
З.Ы. перевод на русский не читала, ибо не то... )
Дуже гарно, мені сподобалось. Продовжуй в тому ж дусі
Над стихом ещё нужно работать.
Ритм сбивается.
Схема рифмовки гуляет: в первых двух катренах она перекрестная abab (при этом ударение в последней строфе первого катрена неправильное), в третьем катрене рифмовка уже опоясывающая abba, а в последнем - попарная aabb.
для JokerJunior:
если честно, я не разбираюсь в этих понятиях ктрыне и прочее. я пишу для себя не заморачиваясь. а по поводу ритма, я слышу по своему как его можно читать. в нем и не нужен ритм особо.

для Уула:
увы)
С третьего прочтения поняла ритм... Действительно довольно прерывистый, однако некоторую колоритность стиху придает.

По поводу рифмовки... Никто не запрещает менять схему в процессе, но обычно это обыгрывается еще и сменой ритма. Не очень удачно получилось, но и не так уж, чтобы вообще отвратительно. Нормуль, так сказать.

И у меня складывается впечатление, что украинский язык все-таки не шибко родной...)))
для Алаис:
И у меня складывается впечатление, что украинский язык все-таки не шибко родной...)))
Как будто все русские очень грамотно пишут на своем языке)) Тоже, знаешь, иногда складывается впечатление, что русский им не родной...)
для Darkvonder:
Я не о грамотности... А вот такое ощущение... Оно у меня появляется в такие моменты, когда сама "рожу" что-то на украинском и смотрю на него... Чувствую, что-то не так. А что - понять не могу, т.к. из-за того, что украинский мне не родной язык (как бы мне ни пытались вдолбить обратное в школе и универе) - и я не могу в полной мере прочувствовать его музыкальность, чтобы найти ошибку. Я это ощущение называю "заноза под ногтем" - потому что душа зудит примерно так же О_о

Вот такое ощущение у меня появилось и при прочтении этого стиха, на языке оригинала, так сказать.
для Алаис:
Доходчиво и емко.
для Алаис:
Я, к сожалению, могу писать только на русском и очень переживаю по этому поводу :(((
для Darkvonder:
Практика показывает, что я - тоже :) Впрочем, русский - велик и могуч.
для Алаис:
Ага...это точно :))
И у меня складывается впечатление, что украинский язык все-таки не шибко родной...)))
не совсем, раньше общался на украинском. а ныне перестал даже думать на нем. хортя не могу сказать, что забыл его.

только что выдало, что украниский как бы не родной? наличия суржика не заметил...
для JokerJunior:
написал почти слово в слово, что и ты, но в ЛП и чуток пораньше...

для altintop:
человек, для которого украинский звучит в душе...настоящий украинский...не будет допускать ошибок...по грамматике проблем нету, но куча проблем с знаками препинания...
но куча проблем с знаками препинания...
это мелочи, для меня ничто, ноль внимания на них. моя бы воля, не писал бы ихэ.
для altintop:
Я свои ощущения от "неродного" языка передала в 8-м посте. Это чтобы не повторяться.

А насчет того, что перестал на украинском думать... не зря говорят, что родной тот язык - на котором думаешь. Вот так и выходит...
По крайней мере я тоже не могу сказать, что забыла украинский. Я его знаю, иначе бы не смогла прочитать оригинал стиха. Но все-таки есть разница между родным языком и тем, который просто знаешь.
для altintop:
даже одна запятая иногда играет огромную роль...

З.Ы.: "Важно не то, что важно, а важно то, что не важно" (с)
наличия суржика не заметил...
Суржика конечно нет, но рифма "минЕ - мЕне" напрягает. И в других местах чувствуются "кальки" с русского. Увы, людей способных думать на литературном украинском в наше время встретить трудно.
Хороший стих.
Но действительно некоторые моменты немного напрягают и ритм надо искать.
А так прекрасно, слов нет.
1|2
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM