Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
7:15
2261
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->

АвторПереведите на иглиш, плиз.
Знатоки английского, подскажите пожалуйста как правильно будет "Сладкая Ветреница" на английском?
+1
ну и чтобы смысловая нагрузка той же осталась, конечно.
Sweet Vetrenica-походу так
3
))
Ты сам-то прочитал хоть, что тебе переводчик написал?
Как у Задорнова прям "Ту стэканс водка"
=)
Sweet anemone?

Там несколько значений))
Sweet Blizzard?
Гоогле-переведтся всё!
Sweet Windest?
Сорри перепутал это сладкая метелица=)
Sweet Vetrenitsa?о_О
sweet light-o'-love (если речь о бабе)
6 пост
Sweet Bitch? ;)
В принципе наверное надо просто найти аналог на английском "Ветренице". Не обязательно там должно быть связано с ветром). Но уж точно не "бич"))
Видимо sweet anemone самое близкое)
вы определите сначала что такое "Ветренница" а потом переводите.
Я вот почитал ниче не понял ветренница это что такое?
Название? Действие? Определение? о чем речь?
Ну это обращение к женщине. У Сапковского была такая королева, которую за глаза называли "Сладкая Ветреница", так как эммм... любвеобильна была сильно). И это многих радовало. Как-то так))
для Йопсель:
Сапковский вроде не на английском писал=)На польском помойму.
для aflubin:
0_0
А я где-то сказал, что Сапковский на английском писал?
Хотя у него есть пара книг на английском, но про это я точно ничего не говорил.
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM