Форумы-->Форум для внеигровых тем--> 1|2
Автор | славянские языки, финно-угорские и романские языки |
Вот просто интересно, почему славянские языки, как и германские такие разные, что даже американец, знающий английский язык в совершенстве, не может понять нидерландский язык, хотя он близок к английскому. Аналогично и со славянами, даже между соседними странами не всегда есть взаимопонимание-русский не всегда поймёт белорусский или украинский, а чех-польский. А уж понять чеха русскому очень сложно-в лучшем случае в беглой речи понятно будет 1 слово из 10. Хотя в письменном виде, да, много знакомых слов. Но по факту и то не всегда-я мало что понимаю из письменного чешского. Украинский, белорусский, болгарский тоже не факт, что будут понятны русскому человеку, впервые столкнувшемуся к этими языками. Сразу начнутся вопросы: что за слова такие: бачить, працювать, хора, хиляда, адказ (один из многочиленных ложных друзей), дуже, вельми, шмат, будинок, планина, чакать, працювать и т. д.
А вот романские языки-они очень похожие. Испанец спокойно поймёт итальянца и португальца. Португалец и итальянец поймёт друг друга тоже, хоть и с затруднениями, как и итальянец и француз или португалец и француз. Единственное что-румына мало кто поймёт, но там уже смесь романского языка с турецким и славянскими. И француза тоже мало кто поймёт из-за фонетических изменений, хотя итальянец и португалец, как раз-таки более-менее поймут французский. Испанец и румын, да, вряд ли поймут французский. Но всё равно романские языки очень близки друг к другу-испанец реально понимает 80% португальской или итальянской речи. А мы, русские, поймём едва ли половину в устной речи белоруса, украинца или болгарина.
Но ещё интереснее с финно-угорскими языками: там различия капитальные. Между мокшанским и эрзянским различий даже больше, чем между русским и украинским. А уж мокшанский и марийский вообще не выглядят, как языки одной группы. Аналогично и почти со всеми другими финно-угорскими языками-финский и венгерский выглядят, как абсолютно разные языки, также, как венгерский и удмуртский или даже хантыйский и венгерский, хотя это ближайшие родственники. Единственное исключение-эстонский и финский, они могут понять друг друга. А вот даже карела понять эстонцу и финну без знания русского языка уже очень сложно-там слишком много непонятных русизмов. | Почему русские славянских языков не понимают.
Ответ очевиден- русские не славяне. | для Герцог_де_Гиз:
ген не определяется по этому показателю | для руна гнома:
русский не всегда поймёт белорусский или украинский
Да
а чех-польский
Нет | Нефиг Вавилонскую башню строить было. В этом все дело. | для СвиноПас:
Я больше не буду | для Я Эш:
Мы с тобой на одном разговариваем).
Кста, мне кацца - кто был повыше, тех смешали побольше. За дерзость. | Почему русские славянских языков не понимают.
Ответ очевиден- русские не славяне.
не
русский как раз из славянского и развился
великий и могучий т.с.
а вот некоторые начинають выдумывать себе чот там... | Формирование славянских языков в их современном виде это был процесс трансформации живой разговорной речи в письменно оформленный литературный язык.
В случае с русским на котором говорят в рф это процесс видоизменения мёртвого староцерковного языка на на котором изьяснялись колониальные правители московии.
Это был койне-язык синтезированный общением между колонистами и туземными племенами.
Пример искажений этого синтетического языка- "словене" это люди слова, а славяне(по-русски) это склавене(рабы). | и кстати
я нормально разумею белоруса
т.к. живу на границе с Беларусью
но вот украиньска мова от меня далеко... | Формирование языков это был процесс трансформации речи в письменно оформленный язык.
как норм фраза без туманящих понимание прилагательных?
формирование языка - это превращение речи в письменность
гениально - капитан очевидность | староцерковного языка
Если что, старославянский язык использовался в богослужении на территории всего Древнерусского государства начиная со времён Владимира Крестителя.
Получается (по логике герцога) Владимир - это московит)
Идея забавная, но его же единомышленников этот вывод не обрадует. | В случае с русским на котором говорят в рф это процесс видоизменения мёртвого староцерковного языка на на котором изьяснялись колониальные правители московии.
в случае с русским это процесс видоизменения?
во что? | Это был общий язык синтезированный общением
норм - а как ещё-то?
все языки такие - если конечно носитель языка общается с носителями других языков | склавене(рабы)- это на каком языке? - кто автор гипотезы?
сам придумал? | для Неодрамон:
не было помойму московитов в то впемя). Печенеги там, половцы.. а этих не помню!! | Сразу начнутся вопросы: что за слова такие: бачить, працювать, хора, хиляда, адказ (один из многочиленных ложных друзей), дуже, вельми, шмат, будинок, планина, чакать, працювать и т. д.
працювать аж два раза
працис по-гречески - действие | Возможно потому что в средневековой Москве, о которой почему -то известно так мало существовали три языка:
Околославянский койне — как язык княжеской знати.
Народные языки туземцев, временно оккупированные - финские.
Тюркские языки как религиозные и бытовые в период рабства в Орде и после захвата Иваном Грозным территорий Золотой орды до 1589 г.
Булгарский язык — как язык православных текстов и религиозных культов.
Вся эта смесь в итоге и стала основой для нынешнего русского языка, совпадающего в лексике только на 30-40% с другими славянскими языками, у которых (включая белорусский и украинский) это совпадение несоизмеримо выше и составляет 70-80%. | для Герцог_де_Гиз:
у русского 40% совпадение
у украинского и белорусского 70%
у кого 100% ? | для СвиноПас:
не было помойму московитов в то впемя). Печенеги там, половцы.. а этих не помню!!
В том то и дело, что церковнославянский язык - штука древняя, и при этом востребованная, использовавшаяся на всей территории Руси. Он повлиял, кстати, на все восточнославянские языки. |
1|2К списку тем
|