| Автор | Переименовать бегемотов |
| потому что они не похожи на бегемотов и слово behemoth переводится с англиского как чудовище. никакой связи с бегемотами я тут не вижу :) |
Вот)
Прямо с ИиПа и надо было начинать.
Я не за и не против, ибо мне это ничего не даст, но и не навредит |
| +1. |
| Вы явно не играли в 3х героев. Бегемот - это классика :-) |
Просто было два варианта перевода ГММ3. В дном они назывались Бегемотами и Седыми Бегемотами, а в другом Чудищами и Древними Чудищами.
Выбрали первое. |
| +=)) |
| Бегемот - это классика :-) |
| + |
-
Бегемоты руляд |
Тогда и остальных тоже можно переименовывать xD
Forest keepers - танцующие с клинком. Мда, даже близко не пахнет.
Elite forest keepers - танцующие со смертью [LOL чуть под стол не упал].
Gremlin-engineers - старшие гремлины xD А слово инженер для кого?
Modern golems - стальные големы о_О И где слово сталь?
Tamed minotaurs - минотавры xD А прилагательное? |
| для Зумурад: с остальными ладно, их название укладывается в рамки фэнтэзи мира, а вот с бегемотами как-то не вяжется... |
в моих третьих героях (во всех) бегемоты назывались чудищами (АП - древнее чудище) поэтому я за
+ |
для Зумурад:
не умничай тут. создай свою тему и там свои доводы пиши. тут про бегемотов тема) |
Бегемоты руляд
тем более .. сейчас это символ Орды ^_^ |
для Зумурад:
Тогда и остальных тоже можно переименовывать xD
Смысл не в дословном переводе, а в благозвучности звучания и соответствии образа в сознании вызываемого произношением с тем что нарисовано на кртинке.
ТС +
Просто было два варианта перевода ГММ3. В дном они назывались Бегемотами и Седыми Бегемотами, а в другом Чудищами и Древними Чудищами.
З.Ы. Я играл например в ту часть, где были именно Чудища, и ИМХО так правильней. |
| надо на следующей пресс конференции задать вопрос - будут ли бегемоты переименованы в чудищ, так эта идея будет доведена до сведения админов. |
для evoker:
Это извечная проблема русских. Они все усложняют в этом переводе.для Homicide:
Не выеживайся) ..I.. |
Вы явно не играли в 3х героев. Бегемот - это классика :-)
чудовища там и были))) хотя смотря в каком переводе. В клинке армагеддона и в возрождании Эрафии все было по разному.
Но в целом +. |
Сразу после введения 7х существ я создавал тему насчет переименования.И в итоге все банально переросло в холивар.
Виолатор с пеной у рта доказывал,что раз в англо-русском словаре нет связки "Behemoth - Чудище",то и данный перевод не имеет права на жизнь.В итоге тему закрыли. |
| + |