Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
20:40
4039
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2

АвторНавеяло темой про женские измены...
Хотя, казалось бы... Причем тут это?:-)

ПЕРЧАТКА

Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королем, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

Король дал знак рукою -
Со стуком растворилась дверь,
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, все оглядев.
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул.
И лег. Король опять рукой махнул -
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решетки прянул;
Но видит льва, робеет и ревет,
Себя хвостом по ребрам бьет,
И крадется, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложился рядом.
И в третий раз король махнул рукой -
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал...
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И гости ждут, чтоб битва началася.
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка... все глядят за ней...
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
"Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь".

Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идет.
Перчатку смело он берет
И возвращается к собранью снова.
У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканием встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды...
Но, холодно приняв привет ее очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: "Не требую награды".

Март 1831
ха:)) супер! Так ей и надо...надо было еще вернуть ей перчатку и кинуть ее с перчаткой вниз:)
Это Василий Жуковский. Перевод, кажется. Я с детства это очень люблю, мама чилала нам с братом. И еще читала его баллады "Кубок" и "Лесной царь".
А вот сейчас вспомнилось...:-)
Холодная мужская месть.
История из Штатов, даже попала в газеты: огромная свадьба на 300 человек. После торжественной церемонии, уже во время празднования, новобрачный взошёл на подиум и подошёл к микрофону, чтобы произнести речь перед собравшимися гостями. Сказал, что хотел бы поблагодарить всех за то, что они приехали и за поддержку во время свадьбы, особенно тех, кто приехал издалека. Специально хотел бы поблагодарить семью и родственников невесты за то, что они собрались, и тестям за организацию такой восхитительной свадьбы. Хотел поблагодарить всех за подарки и за все, что они сделали, и сказал, что для каждого хотел приготовить специальный подарок только от себя. Поэтому под сиденьем каждого стула он приклеил конверт. Сказал, что это подарок для каждого и попросил, чтобы все открыли конверты.
В каждом конверте находился снимок размером 8х10, который представлял свидетеля новобрачного, занимавшегося сексом с невестой. Молодожён подозревал этих двоих и нанял частного детектива, чтобы за несколько недель до свадьбы тот провёл расследование.
Потом новобрачный ещё пару минут постоял на подиуме, наблюдая за реакцией собравшихся, после чего повернулся к свидетелю и произнёс «F@ck you», затем обернулся к невесте и повторил «F@ck you», а затем обратился к ошеломлённым гостям: «Я отсюда сваливаю» и вышел. Тут же в ближайший понедельник мужчина оформил развод.
В то время как большинство пар после получения такой информации немедленно бы разорвало всякие отношения, этот человек прошёл через все приготовления к свадьбе и церемонию как ни в чём не бывало. Его месть составила: родители невесты заплатили 35.000 $ за торжество на 300 гостей. Он известил всех о том, что случилось. Но лучшей частью оказалось то, что он испортил репутацию невесты и свидетеля на глазах всех их друзей и семьи в полном составе (родителей, братьев, сестёр, племянников и племянниц и т.п.)
Стих впечатлил, обязательно поищу баллады.

СтарикФульче, эти янки из всего делают шоу, Возможно я не то поколение, но кроме самопиара жениха и свидетеля ничего не увидел.
3
перевод с немецкого, автор оригинального произведения - Шиллер.
4, я бы тоже ченить такое замутил...ибо нефиг
6. Еще есть перевод Лермонтова.
3. 6. Спасибо за помощь склерозу и лени:-).
для Бусинка:
А мона чё-нить ещё такого плана???)
16 этажей

Она стояла на краю
Шестнадцати этажей
Обиженная на судьбу
И на своих мужей
Устали слёзы день и ночь
Нет больше сил
Просила господа помочь
Молила чтоб простил

И лишь малиновый ангел
Спустился лениво с небес
И сел
Тихо что то сказал ей
И улетел

Она лежала на краю
Разбитой клумбы в цветах
Оставив боль-судьбу свою
В шестнадцати этажах
Её не принял господь
Её отвергла земля
Её напрасную кровь
Щенок бездомный слизал

И лишь малиновый ангел
Спустился устало с небес
И сел
Тихо что то сказал ей
Заплакал
И улетел
-----------------------------------------------------------------------
Наряжала

Наряжала ёлочку разноцветными стекляными шарами
Каждую иголочку расправляла нежными руками
Напевала песенку добрую заводную
Убирала лесенку в кладовую

И ждала желанного
За столом готовым к встрече
Счастья долгожданного
В в праздничный волшебный вечер
Чуда не произойдёт
Это она знала точно
И никто к ней не придёт
Этой новогодней ночью

Нервно распрямила плечи
Подняла вина бокал
Газ открыт, зажжённы свечи
Вот и Новый год настал
------------------------------------------------------------------------
[Сообщение удалено смотрителем Merciless // на форуме есть дети. Пропаганда суицида]
тоже навеяло про женские измены...
Пропаганда суицида не в моем вкусе, возможно кто то и оценит. Но я бы хотел это отфильтровать этот текст от своих близких. Жаль, а тема так хорошо начиналась.
Испортить тему - не проблема:
Такая уж у нас система...
14
Ты абсолютно прав. К тому же, форум читает много детей.
Вот, для тех, кто просил еще. Правда, уже не такое блестящее, как "Перчатка":

УЛЛИН И ЕГО ДОЧЬ
(Баллада)
Был сильный вихорь, сильный дождь;
Кипя, ярилася пучина;
Ко брегу Рино, горный вождь,
Примчался с дочерью Уллина.
"Рыбак, прими нас в твой челнок;
Рыбак, спаси нас от погони;
Уллин с дружиной недалек:
Нам слышны крики; мчатся кони".
"Ты видишь ли, как зла вода?
Ты слышишь ли, как волны громки?
Пускаться плыть теперь беда:
Мой челн не крепок, весла ломки".
"Рыбак, рыбак, подай свой челн;
Спаси нас: сколь ни зла пучина,
Пощада может быть от волн -
Ее не будет от Уллина! "
Гроза сильней, пучина злей,
И ближе, ближе шум погони;
Им слышен тяжкий храп коней,
Им слышен стук мечей о брони.
"Садитесь, в добрый час; плывем".
И Рино сел, с ним дева села;
Рыбак отчалил; челноком
Седая бездна овладела.
И смерть отвсюду им: открыт
Пред ними зев пучины жадный;
За ними с берега грозит
Уллин, как буря беспощадный.
Уллин ко брегу прискакал;
Он видит: дочь уносят волны;
И гнев в груди отца пропал,
И он воскликнул, страха полный:
"Мое дитя, назад, назад!
Прощенье! возвратись, Мальвина!"
Но волны лишь в ответ шумят
На зов отчаянный Уллина.
Ревет гроза, черна как ночь;
Летает челн между волнами;
Сквозь пену их он видит дочь
С простертыми к нему руками.
"О, возвратися, возвратись!"
Но грозно раздалась пучина,
И волны, челн пожрав, слились
При крике жалобном Уллина.
10 января 1833
В.А.Жуковский. Стихотворения.
Библиотека поэта. Большая серия.
Ленинград: Советский писатель, 1956.
СТАРЫЙ РЫЦАРЬ
(Баллада)
Он был весной своей
В земле обетованной
И много славных дней
Провел в тревоге бранной.
Там ветку от святой
Оливы оторвал он;
На шлем железный свой
Ту ветку навязал он.
С неверным он врагом,
Нося ту ветку, бился
И с нею в отчий дом
Прославлен возвратился.
Ту ветку посадил
Сам в землю он родную
И часто приносил
Ей воду ключевую.
Он стал старик седой,
И сила мышц пропала;
Из ветки молодой
Олива древом стала.
Под нею часто он
Сидит, уединенный,
В невыразимый сон
Душою погруженный.
Над ним, как друг, стоит,
Обняв его седины,
И ветвями шумит
Олива Палестины;
И, внемля ей во сне,
Вздыхает он глубоко
О славной старине
И о земле далекой.
1832
В.А.Жуковский. Баллады и стихотворения.
Москва: Художественная литература, 1990.

http://litomn.nm.ru/Classics/Gold/Zhukovskij/z2.htm
Ну и как же без этого, хотя многие, наверное, знают и любят:

Самуил Маршак
(Samuil Marshak)
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД

Шотландская баллада
(из Роберта Стивенсона)

Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.

В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.

На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
_______

Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.

В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.

Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.

Король глядит угрюмо:
'Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!'

Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.

Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.

Гневно король промолвил:
'Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!'

Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.

И вдруг голосок раздался:
'Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!

Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!' -
Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
'Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!

Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.

Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!..'

Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:

'Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!'
Ну тогда и это выложить надо:

ЛЕСНОЙ ЦАРЬ

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.

"Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой".
"О нет, то белеет туман над водой".

"Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне;
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои".

"Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит".
"О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы".

"Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять".

"Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей".
"О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне".

"Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой".
"Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать".

Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок подгоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
1|2
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM