Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
9:18
3363
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Форум для внеигровых тем-->
1|2

АвторНем.
Помогите с переводом вроде фраза простая и понятная то ли написана с ошибкой то ли чё.....
Wir soegen uns um Sie und uber Jhre Gesunheit.
Мы сосали нам о себе и о единице ее вращаться О_о
ппц как остроумно....
Глагола soegen не знаю...О_о

Вообще вот так переводится - Мы тратата(soegen?) о ней и о ее здоровье.
тс баран тупость написал
А, пля... все понял.)

Wir sorgen uns um Sie und uber Ihre Gesundheit - вот так надо.) Мы заботились о ней и о ее здоровье.)
Подобные предложения нельзя вырывать из контекста. Возможно не soegen, а siegen - побеждать, одержать победу?
для Историк:
Да и без контекста понятно все...) Над чем там siegen-то?)))
а если тут не sorgen а sagen. тоже ведь подходить может.
для Misuzu_Kamio:
Нет не может.) Потому что нельзя сказать sagen uns... Это невозвратный глагол.)
для Stargazer_K:
а ведь точно....*пошла перелистывать грамматику*
для Misuzu_Kamio:
Учите немецкий?) Какой кошмар...) Понимаю Вас. Жуткий язык совершенно.)
Всем фильданк!!! так и недогнал ))))
Bitte schoen.)
см.в фотках это оно......
А... Череп на рукаве... По школе увлекался.)

Вообще странная опечатка...О_о
ага оно...точно опечатка!
Мы заботимся о вас и о вашем здоровйе
Битнер?? ))))))))))
Мы заботимся о вас и о вашем здоровйе - а ведь и правда...) Sie-то с большой буквы...) Невнимателен йа, как обычно.=(
1|2
К списку тем
2007-2025, онлайн игры HeroesWM