| Автор | Как правильнее сказать по-русски? |
Ребят, подскажите как красивее/вернее сказать по-русски:
"Компьютерная среда"
В плане, включая компьютер и компьютерное окружение, периферию... Как рабочая среда... Вот только режет слух "среда". |
| Компьютерное оборудование/обеспечение. |
| Компьютерная четверг |
2
Спасибо. А вот теперь одним словом объединить оборудование и обеспечение? |
| Компьютерная обстановка/местоположение. |
Т.е., мне нужно шире выразится. Или в русском нет такого емкого слова?
Конкретно, предложение ввида-
Для проведения тестирования нужно использовать соответствующую компьютерную... |
| Включая как физические, так и программные средства |
"Компьютерная среда"
Сфера/область/ареал... (напр. "в сфере компьютерных технологий") |
Похоже нет в русском... с английского Environment переводчик выдает сразу 14 русских слов. И еще 3 из от Великий_Враг и того 17 :(((
окружающая обстановка
окружение
среда
окружающая среда
окружение
климат
вмещающие породы
среда
состояние
контекст
окружающие породы
среда разработки
условия
фация
Ну, все равно, всем большое спасибо. |
| тема закрыта by Номикос (2010-04-18 12:40:39) |
|---|