Об игре
Новости
Войти
Регистрация
Рейтинг
Форум
18:43
4354
 online
Требуется авторизация
Вы не авторизованы
   Форумы-->Общий игровой форум-->

Английское сообщество игры (LWM)


<<|<|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|>|>>

АвторАнглийское сообщество игры (LWM)
Администрация набирала людей в клан 6000 - переводчики LWM. Приняла человек 7-10 туда, игнорила 10-14 дней, а потом всех выгнала кроме одного, который якобы фрилансер-переводчик для игр. Видимо не получилось.

Не то что бы я говорю по собственному опыту, конечно же нет.
+338 + 30% зарегистрированных русских, это все 50% активно играющих. А после объедения русским пришлось прописать или как мульта этих персов или как бабушка дедушка. Короче это сервер для русских:
1) где ты мог быть богом так как знал все фишки фракций
2) растить полноценного мульта
3) проще нарушать правила и т.д.
4) рубить там бабло скидывать его подарком и на ру отмывать
ну и еще ряд проблем с русскими были.
для Ixenzo:
О, теперь нас уже минимум двое в теме.
Ну да, что Тарантулл собственно и сделал. Он сказал что работа не стоит своих денег и вообще,
где я написал такое ?


я написал то, что не стоит превозносить до небес работу переводчиков.. не вагоны вы разгружаете.

я написал, что перевести при нормальном знании языка нет никакой проблемы.

не стоит перекручивать слова на свой лад.

и я написал так же, что я прекрасно переводил тексты с английского на русский без потери смысла но и не дословно и пользуясь при этом гугл транслейтом.

не стоит завышать важность умения переводить с языка на язык
Все правильно написал
не стоит завышать важность умения переводить с языка на язык

Откровенная глупость!
344

То-то переводчиков как попой жуй и они никому не нужны, 100% населения владеет свободным ин. язом же!
для тарррантул:
не вагоны вы разгружаете.
Значит, нужно превозносить до небес тех, кто разгружает вагоны, верно?
я написал, что перевести при нормальном знании языка нет никакой проблемы.
Откуда такая информация? Насколько я помню, в данном случае нормальном знании языка полностью отсутствует и, следовательно, сравнивать не с чем. С головы берется статистика? Это даже хуже чем anecdotal evidence.
прекрасногугл транслейтом
Тут нужно выбрать только одно.
не стоит завышать важность умения переводить с языка на язык
Да нет, нету ведь никакой важности. То, что сервер с иностранцами оказался в изоляции - не важно. То, что при использовании гуглтранслейта теряется часть смысла и человек расписывается в собственной немощности выучить легкий язык - не важно. Что тогда важно, вагоны разгружать? Дак там ничего сложного нету, мозги даже не требуются. Дай человеку с синдромом дауна лопату - он за тебя, и за того парня разгрузит.
Не сравнивай физический и умственный труд - примитивная разгрузка вагонов явно меньше затрат требует, и оценивается соответствующе.
тему пора перекидывать в фвт
То-то переводчиков как попой жуй и они никому не нужны, 100% населения владеет свободным ин. язом же!
переводчики так ценятся, потому что язык никто выучить не может.. это видите ли сложно) Ну и лень конечно

а вообще тарррантул прав. если человек владеет английским хорошо, то перевести текст (допустим последнюю новость гвд) вообще проблем не составит
новости выходят не часто, работы в целом мало. Едешь на метро или в автобусе- перевести половину можно успеть
То-то переводчиков как попой жуй и они никому не нужны, 100% населения владеет свободным ин. язом же!
Да полон двор переводчиков, за копейки уже работают. А в ближайшие пару лет гуглтранслейт вообще профессию уничтожит. Тут уже третью страницу подряд рассказывают как это легко и дешего, но при это что-то вот язык еще не выучили. Он же легкий, пару часиков в неделю и все, английский за месяц. Можно сдавать CPE прям с унитаза.
то перевести текст (допустим последнюю новость гвд) вообще проблем не составит
Ради чего? Ради нарисованных тугриков тратить время, которое можно провести с пользой?
новости выходят не часто, работы в целом мало.
Так пусть тарантул с прекрасным гуглтранслейтом займется, лишняя "копеечка". И овцы целы и волки сыты.
Ради чего? Ради нарисованных тугриков тратить время, которое можно провести с пользой?
каждый сам решает, что для него важнее.. Вы же тут пишите на форуме ради чего? А могли бы провести время с пользой
для veterinar:
а вообще тарррантул прав. если человек владеет английским хорошо, то перевести текст (допустим последнюю новость гвд) вообще проблем не составит
это не так. Новости переводить это мало, у нас куча новостей без публикации в офке. По поводу Оф новостей для меня вообще загадка, почему их не переводят, когда простыни описаний артов, всякие задания гс, абилки и т.д переводят ж.
если человек владеет английским хорошо, то перевести текст (допустим последнюю новость гвд) вообще проблем не составит

Платите за работу соответствующее вознаграждение и проблем не будет.

Переводить текст в ГВД - это не перевести мануал по технике, тут специфика в виде богатых речевых оборотов и слов, порой анахроничных, и общая более поэтическая атмосфера - что в новостях, что в описаниях артов. Многие тут из вас смогут перевести такое без потери смысла, окраски, и атмосферы? Можете? Идите бесплатно работать, да еще терпите оскорбления от представителей оф. кланов.

Не вижу рук.
для veterinar:
Вы же тут пишите на форуме ради чего?
Писать сообщеньки на форуме и делать какую-либо работу не одно и то же, к сожалению. Я могу в любой момент закрыть вкладку и не заходить еще пол года. А если бы я переводил всякое разное то мне бы приходилось мониторить скайп/телеграм/что-тотам для связи с админами, быть готовым к тому что меня могут отвлечь посреди отдыха/работы срочной новостью, которую нужно перевести или срочным артефактом, которому нужно описание.
Платите за работу соответствующее вознаграждение и проблем не будет.
Вы это кому тут пишете?) В таких делах решает администрация, а не рядовые форумчане.
для Chosen_Undead:
ты или прикидываешься или правда не понимаешь о чем тарантул? гугл транслейт+ человек говорящий на английском тот же Ipsen который поднял этот вопрос, и все, больше ничего для навости не нужно, я думаю уж поправить текст после гугла за 200к нарисованного золота уж можно найти кого. то есть нужен не переводчик, а тот кто красочно текст поправит.
Переводить текст в ГВД - это не перевести мануал по технике, тут специфика в виде богатых речевых оборотов и слов, порой анахроничных, и общая более поэтическая атмосфера - что в новостях, что в описаниях артов. Многие тут из вас смогут перевести такое без потери смысла, окраски, и атмосферы? Можете? Идите бесплатно работать, да еще терпите оскорбления от представителей оф. кланов.

Сложно чтоле? Ну пабрацке, ты ж английский хорошо знаешь))))
кароче ,если админ и посетит эту темку, то сделает вывод один только- надо поднять цену брюлей
Тема давно не обновлялась и считается устаревшей для дальнейшего обсуждения.
<<|<|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|>|>>
К списку тем
2007-2024, онлайн игры HeroesWM